楚宫翻译及注释

湘波如泪色漻漻,楚厉迷魂逐恨遥。

译文:湘江如泪色一般又清又深,屈原的冤魂随浪而去,他的怨恨永无绝期。

注释:漻漻:水清澈貌。楚厉:指屈原,他投沼罗江而死,无后人、无归处,古称“鬼无所归则为厉”(《左传》昭公七年),亦可称“迷魂”,即冤魂。

枫树夜猿愁自断,女萝山鬼语相邀。

译文:夜晚的枫树林中猿啼使人愁断肠,唯有穿着萝带的山鬼相邀。

注释:女萝山鬼:女萝,菟丝,一种缘物而生之藤蔓;山鬼,山中之神,或言以其非正神,故称“鬼”。

空归腐败犹难复,更困腥臊岂易招?

译文:埋在土里,身形腐败,魂魄难以招回,更用说是葬身鱼腹了。

注释:犹难复:与“岂易招”均指难以为楚厉招魂,原因是屈子沉江后,身体腐烂了,葬身鱼腹了。困腥臊:屈原自沉,葬身鱼腹,故日“困腥臊”。

但使故乡三户在,彩丝谁惜惧长蛟。

译文:只要楚地后人还在,谁会可惜那喂食蛟龙彩丝包的食物?

注释:三户:指楚人。彩丝:指五彩丝线扎成的棕子。

()